Full polska wersja OMSI |
Witajcie.
Od dłuższego czasu chcę zrobić całkowicie polską wersję OMSI. Nie chodzi mi tu o przetłumaczenie menu i informacji, ale także o teksty pasażerów. Jak zapewne wiecie przy sprzedaży biletów, powitaniu czy narzekaniu pasażerowie mówią do nas po niemiecku. Chcę zrobić z tego polską wersję, ale potrzebuję do tego Waszych pomysłów. W sumie w grze jest 8 rodzajów pasażerów, (4 kobiety [F] i 4 mężczyzn [M]). Poniżej prezentuję teksty dla F1, czyli kobiety nr 1. Jeśli macie pomysły na teksty dla innych, to po prostu napiszcie Cytat:F2:F1
A jeśli ktoś chciałby, by jego/jej głos pojawił się w tym tłumaczeniu, to proszę o kontakt PW. Oczywiście po zakończeniu prac, ten mod zostanie dodany na forum:) PS. DO ADMINISTRACJI: Przepraszam, jeśli temat w złym miejscu, ale ten dział wydał mi się najodpowiedniejszy. / Nie jest to problem techniczny, temat bardziej pasuje do RSO. Przeniosłem - skawek / (01.10.2013, 18:03)Invis napisał(a): @Tuomi myślę, że lepiej jakbys oryginalny tekst dodał, to by było lepiejProblem w tym, że nie znam oryginalnych tekstów. Te tłumaczyłem "na oko" lub z pomocą translatora google (puściłem plik WAV na Winamp i tłumacz "odczytał" mowę pasażerki). Ja nie znam zbyt dobrze niemieckiego, ale jeśli jesteś dobry w tłumaczeniu ze słuchu, to pliki WAV z listy w pierwszym poście (BadChange_1, BadTicket_A, BadTicket_B itd.) znajdziesz w folderze Omsi/TicketPacks/Berlin_1 i foldery F1, F2, F3, F4, M1, M2, M3, M4 odpowiadają konkretnym pasażerom, a w nich są pliki WAV. (01.10.2013, 18:03)Invis napisał(a): Jak zamierzasz zdobyć Polskie głosy, masz już kogoś kto by Ci pomógł? Już jedna osoba się zgłosiła, a jeśli będzie brakowało chętnych do "dania" swojego głosu, to użyję syntezatora mowy (np Ivony ![]() ![]()
Napiszę coś od siebie (chociaż już się kontaktowaliśmy na PW
![]() Przede wszystkim, nie trzeba tłumaczyć tekstów pasażerów dosłownie. O co im chodzi wynika przecież z samej nazwy pliku. Ale dla urealnienia można zrezygnować z przywitań przy wchodzeniu do pojazdu. W Polsce przecież chyba nikt nie wita kierowcy przy wejściu do pojazdu, nie? Ewentualnie, kiedy chce kupić bilet, ale to można by umieścić w kwestii pasażera, który chce kupić bilet. Poza tym warto się zastanowić co pasażerowie powinni mówić kiedy kierowca jedzie nieostrożnie/uderza w przeskodę. Osobiście uważam, że słowa typu "nie umie pan jeździć", "kto panu dał prawo jazdy" są dość nierealne. Pasażerowie w takich sytuacjach najczęściej rozmawiają tylko między sobą, nie kierując słów bezpośrednio do kierowcy. Częściej można spotkać słowa "jak on szarpie", "jak on jeździ", "o mój Boże", i tak dalej. Po prostu zwrot w trzeciej osobie, nie drugiej. W każdym razie kibicuję projektowi, sam kiedyś myślałem nad stworzeniem czegoś takiego, ale organizator ze mnie beznadziejny, więc porzuciłem ten pomysł. Powodzenia i pozdrawiam. ![]() (01.10.2013, 18:14)Tuomi napisał(a): jeśli będzie brakowało chętnych do "dania" swojego głosu, to użyję syntezatora mowy (np Ivony Syntezator mowy to nie najlepszy pomysł. Za sztuczne to jest. Druga opcja o wiele lepsza. Pomysł dobry, ale czy coś z tego będzie czas pokaże.
Jak na razie, to potrzebuję Waszych pomysłów, bo nagrać (nawet syntezatorem mowy)to nie problem, ale trzeba jeszcze wiedzieć, co nagrać:D Ale jak wspomniałeś, chyzy, czas pokaże. Ja póki co zaprzestaję grać w OMSI, do czasu, aż nie kupię lepszego sprzętu ^^
|
Użytkownicy przeglądający ten wątek: |
1 gości |